Translation of "quando sei venuta" in English


How to use "quando sei venuta" in sentences:

Non abbiamo avuto tempo per conoscerci.....quando sei venuta la prima volta.
It was terrible. We didn't have the time to get to know one another when you first came here..
Quando sei venuta dietro il furgone cosa volevi dirmi?
When you came behind the stand, what did you want?
E quando sei venuta da me la prima volta, hai detto che volevi pensare con la tua testa.
When you first came to me, you said that you wanted to think for yourself.
Parlavo con un contatto per un lavoro, quando sei venuta da me.
I was talking to a contact about a smuggling job, and you came over to me
Ma sapevi gia' chi ero quando sei venuta al centro benessere.
But you did know who I was at the spa. - No.
Digli che stavo dormendo quando sei venuta qui.
You tell him I was asleep when you got here.
Sono certa che l'hai notato quando sei venuta a trovarlo.
I'm sure you noticed that when you came to visit.
E io stessa ho visto la dinamica quando sei venuta al ballo.
And I saw the dynamic myself when you showed up at the dance.
Io e tua mamma avevamo un accordo quando sei venuta a vivere qui.
Your mom and I had an agreement when you came to live here.
E quando sei venuta ad avvertirmi, non hai mai pensato che avrei lasciato perdere.
And when you came to warn me off, you never expected me to quit.
Ti piaceva quando sei venuta ad abitare qui.
You used to like it on the floor. When you first moved in, remember?
Beh, ci ho riflettuto, da quando sei venuta a lavorare qui.
Well, I've been thinking about it, ever since you came to work here.
Quando sei venuta al Fox River, e mi hai sputato come fossi un... animale rabioso...
When you came to Fox River, and you spat at me like I was some kind of... rabid animal...
Quando sei venuta in ospedale per starmi accanto, e' stata la cosa piu' bella che qualcuno abbia mai fatto per me.
When you showed up to the hpital to support me, That was the nicest thing anyone's ever done for me.
"Da quando sei venuta a trovarmi, sto diventando pazzo al pensiero di te".
To carla kettinger, He wrote, "ever since your visit, I am crazed with thoughts Of you..."
Allora, a che diavolo stavi pensando, quando sei venuta da mio marito con una mazza da baseball?
NOW WHAT THE HELL WERE YOU THINKING, COMING AT MY HUSBAND WITH A BASEBALL BAT?
Quando sei venuta al negozio per chiedermi di unirmi a voi, l'hai fatto perché...
So, you know, when you came into the store to ask me to join the team, was that because...
J Non volevi che diventassi così quando sei venuta al negozio a comprare una cravatta?
You know, isn't this exactly who you wanted me to be when you first came into the store to buy a tie?
Era questo lo scopo quando sei venuta a vivere con me.
That was the whole point of you coming to live with me.
Va bene, quando sei venuta qui?
All right, well, when did you come here?
L'altro giorno, quando sei venuta a casa mia, gli stavo dando gli ultimi ritocchi.
I was just putting the finishing touches on it when you came by the house the other day.
Quando sei venuta in parrocchia, non sapevo che fossi di queste parti.
When you first came into our church, I didn't know you were local.
Quando sei venuta a trovarlo l'altra sera vi stavo guardando dal salone.
When you came to see him the other night, I was watching from the hall.
Quando sei venuta qui dopo quanto sono arrivati i Cavalieri Fantasma?
When you were here before, how long until the Ghost Riders showed up?
Quando sei venuta a trovarmi in prigione, volevo davvero essere una madre migliore per te.
When you came to visit me in jail, I honestly wanted to be a better mother to you.
Ieri notte, quando sei venuta qui con Bill, eri pronta ad essere mia, vero?
When you came here last night with Bill, you were prepared to be mine, were you not?
Ricordo quando sei venuta a vivere con noi.
I remember when you came to live with us.
Quando sei venuta da noi la prima volta, non volevi mai staccartene.
When you first came, you wouldn't let it go.
Ricordi quando sei venuta la prima volta nel mio ufficio?
Do you remember when you were first brought to my office?
Quando sei venuta in albergo, ti aveva maltrattata.
Okay, no, no, no. When you came to my hotel, he had roughed you up.
E' la stessa cosa che indossavi quando sei venuta qui.
You've got the exact same outfit you had when you came in here.
Quando sei venuta qui chiedendomi la spada, ho colto l'opportunità.
When you came to me, asking for the sword, I seen an opportunity.
Nella sala comandi, quando sei venuta, stavi solo cercando di distrarmi?
In the control room, when you came by, were you just trying to distract me?
La casa puzza di sigarette da quando sei venuta.
The house reeks of cigarettes since you came here.
Blair, ammetto che quando sei venuta da me fuori dall'Empire e ti sei offerta di aiutarmi a scegliere un'associazione ero un po' scettica, ma... sembra proprio che tu abbia a cuore il bene di Chuck.
I admit, Blair, when you ran into me outside the empire and offered to help me pick a charity, I was a little skeptical. But you seem to have Chuck's best interests at heart.
Non ho smesso di pensare a te da quando sei venuta a trovarmi.
I've thought of nothing but you Since you came to see me.
Quando sei venuta da me, avevi passato la vita a fare praticamente cio' che volevi.
When you first came to me, you'd been doing pretty much whatever you wanted in your life.
Quando sei venuta in casa nostra, sapevi che non era... consentito che rimanessi da sola con mio marito.
When you came to our home... you knew it was not permitted for you to be alone with my husband.
Quando sei venuta da me... eri solo una ragazzina...
When you came to me, you were just a little girl...
Mi ricordo quando sei venuta qui per la prima volta.
I remember when you first moved here.
Quando sei venuta nel Continente Occidentale?
When did you come to Westeros?
Jess, quando sei venuta a vivere qui abbiamo dovuto adattarci.
Look, Jess, when you moved in, we all had to roll with it.
Non voglio che sembri inquietante, ma da quando sei venuta qui, non riesco a liberarmi dalla sensazione che ci sia un legame tra noi o qualcosa simile.
I don't mean this in a creepy way, but ever since you came in, I can't shake the feeling that, that we had a connection or something.
Ho potuto sentirlo quando sei venuta...
I could feel that. - I'm done with the parlor tricks.
Quando sei venuta a cena l'altra sera, quando voi due parlavate del lavoro di Sherlock, ho visto qualcosa in te.
When you came to dinner the other night, when the two of you talked about Sherlock's work, I saw something in you.
Quando sei venuta da me con quei video a chiedere di indagare su quel gruppo, ho pensato di aver reclutato un'altra idiota dell'FBI.
When you came to me... with those videos and wanted to start a file on those kids... I thought I'd recruited another bureau idiot.
2.8559749126434s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?